Digitizing Greek Orthodox Church marriage records for the past six weeks has been a huge educational opportunity for me. I am learning about history, families, traditions. During the period of the Balkan Wars (October 1912-July 1913), marriages declined dramatically. Between 1835-1900, the average number of images (not marriages) that we digitized per year was about 1,900; in 1912 there were 1,653; and in 1913 there were only 981. But something happened in 1924–the images we captured for that year spiked to 3,978!
Greek marriage records contain two required documents. One is a letter from the village priest to the bishop, requesting permission for a couple to marry; the second is a letter of approval (or denial) from the bishop. If the groom and bride are from the same village, the letter from the priest has all the information required. However, if the groom is from a different village, then a third document (Pistokoipikon) must be included. It certifies that the groom is registered in the Mitroon Arrenon (Male Register) of his village of origin and that he is eligible to be married.
These documents follow a standard format and have general information about the prospective bride and groom: their full names and father’s name; ages; village of birth/residence; number of previous marriages (if any), occupations and perhaps other information. Prior to 1929, copies of marriage documents were not sent to any government office or to the Dimos (town hall); they were kept in village church or the Mitropolis.
Although I cannot read the old Greek script, occasionally something in a document will catch my attention. I then ask Dimitris (who has worked diligently with me since day one), what it is. That’s when we discover “cool” documents! Here are a few.
The document below attests that the groom’s first wife died at age 28 of appendicitis.
In this document, pages 1 and 2, a mother gives permission for the bride to marry and go to America. The bride was 16; the age to marry without permission was 20.
This is an official letter from the Greek military, giving permission for a soldier to marry.
The unusual black seal in the middle of the following document struck me as atypical. Dimitris explained that the seal is Turkish, not Greek. The groom lived in Ioannina, Epirus which, in 1912, was under Turkish rule. (Epirus was ceded to Greece in 1913.)
This 1902 Pistokoipikon was signed by the Patriarch of Constantinople–a highly unusual occurrence and finding it generated a lot of excitement in the Mitropolis! The Patriarch’s signature is the tall writing on the top of the page.
We find many divorces which occurred both in Greece and in the United States, especially after the 1900’s. This 1918 document is a divorce decree from the state of Minnesota, and was translated into Greek.
And then, there are cases where the marriage did not take place. We have to remember that just because a license was issued, that does not mean that the nuptials occurred! In the marriage files, there are simple one-line notes, signed by the priest, that state there was no marriage.
Digging into old records is like a treasure hunt — you never know what you will find!
I’m hoping that you find my great grandfather’s first marriage. I don’t know her name, but she passed away before he came to America. His name is Γιώργιος Μπαλιώτης.
Hi Patty – We are simply processing records as fast as we can; no time to read each one. However, in the near future these will be online. Stay tuned for more info! Thank you 🙂
Great news! Thanks so much for your hard work.
Thank you for all that you do.
Thank you! Thank you! Thank you!
Thank you for everything you do.
Are you working in chronological order? Or just a box at a time, whatever is in the box…?
Chronological order, documents are in boxes by year.
too bad i don’t read Greek .Your finds are so interesting.
The old Greek handwriting is extremely difficult to decipher — it takes someone who has that specific knowledge. The average person who knows Greek cannot read the old script.
I agree. Would love to know the highlights and the family names.
Carol, these are so interesting and exciting!!!! I wish I could read this Greek handwriting. We need to find some sort of guide to help.
Dimitris said that he taught himself, but he reads these old documents all the time. Even today’s young people can’t understand the handwriting.